孫のはー君に「はー君おりこうさんやったね。」とか、健診に来てくれた子どもたちに、「怖いのに我慢してくれて、おりこうさんやったね。」なんて、いつの間にか気軽に使っている「おりこうさん」!
「おりこうさん」っていったいな〜に?
「おりこうさん」っていったいな〜に?
突き詰めて考えると、
こちらの都合よく動いてくれた時にいっているんじゃないかな?
要するに上から目線。
無心に遊ぶはー君を見て、そんなことを考えました。
要するに上から目線。
無心に遊ぶはー君を見て、そんなことを考えました。
今度からは、こちらの都合に合わせてくれた時は
「ありがとう!」って言うことにしよう。
これまでだってそういう気持ちで使っていたと思うけど、
子どもたちに伝わるように、「ありがとう」を使おう。
そう思いました。
子どもたちに伝わるように、「ありがとう」を使おう。
そう思いました。
もし、間違って「おりこうさん」って言った時は、ごめんなさいね。
心は「ありがとう」
、、、、、、
だからね。
心は「ありがとう」
、、、、、、
だからね。
0 件のコメント:
コメントを投稿